Quite a few reviews of The Innamorati mentioned with some glee and the occasional admiration the insults hurled back and forth between characters in the novel. Many of them are historical, taken from a variety of Renaissance story-telling traditions, some belong to the Commedia dell'Arte, and some I invented, simply because I found myself caught up in the spirit of colorful, scatological (sooo many ways to use shit), and wildly creative name-calling. I think in the Commedia and certainly in the Renaissance tales they were meant to illicit laughter -- and lots of it -- the cruder the better. Even today, Italy has a vibrant culture of insulting, in word and in gesture, and modern day grandmothers can shame obstreperous youth with a savage insult. So here is a list of some of them, mostly from research and and some invented (though I can't remember which ones) that made it into the novel.
Pezzo di merda (piece of shit)
Cazzone cafone (peasant dickhead)
Piece of Spanish shit!
Crab louse, get off my tits
Fuck off, you shitty bed-pissing hangman's knot
You slimy snot-nosed, prickless son of a bitch
Old nun's fart
Testa di merda (shit head)
Tool of another's lust
Drawbridge mouth that's always open
Pile of rotten straw
Syphilitic southern trash sired by a hundred fathers
Spawn of a jackass
Son of a taxed woman (a prostitute)
Wicked and libidinous wolf